Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Español - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Texto
Propuesto por
Sal Mora
Idioma de origen: Inglés
At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
Título
el más noble entre los animales;
Traducción
Español
Traducido por
hiddink
Idioma de destino: Español
Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Última validación o corrección por
lilian canale
- 5 Julio 2008 06:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Julio 2008 03:52
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
"Como mucho" podrÃa traducir "at best", pero no
at his best
(en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor dÃa, etc.):
El hombre,
en su mejor momento
, es el más noble de todos los animales...
Even the best of us are wrong sometimes.