Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Espanhol - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Texto
Enviado por
Sal Mora
Idioma de origem: Inglês
At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
Título
el más noble entre los animales;
Tradução
Espanhol
Traduzido por
hiddink
Idioma alvo: Espanhol
Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Último validado ou editado por
lilian canale
- 5 Julho 2008 06:41
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Julho 2008 03:52
pirulito
Número de Mensagens: 1180
"Como mucho" podrÃa traducir "at best", pero no
at his best
(en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor dÃa, etc.):
El hombre,
en su mejor momento
, es el más noble de todos los animales...
Even the best of us are wrong sometimes.