Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Sal Mora
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
Kichwa
el más noble entre los animales;
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
hiddink
Lugha inayolengwa: Kihispania
Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 5 Julai 2008 06:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Julai 2008 03:52
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
"Como mucho" podrÃa traducir "at best", pero no
at his best
(en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor dÃa, etc.):
El hombre,
en su mejor momento
, es el más noble de todos los animales...
Even the best of us are wrong sometimes.