Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
THE NOBLEST OF ALL ANIMALS;
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Sal Mora
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
τίτλος
el más noble entre los animales;
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
hiddink
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Como mucho, el hombre es el más noble entre los animales; separado de la ley y la justicia es el peor...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 5 Ιούλιος 2008 06:41
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Ιούλιος 2008 03:52
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
"Como mucho" podrÃa traducir "at best", pero no
at his best
(en el mejor de los casos, en sus mejores momentos, en su mejor dÃa, etc.):
El hombre,
en su mejor momento
, es el más noble de todos los animales...
Even the best of us are wrong sometimes.