Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-انجليزي - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّانجليزيفرنسيبولندي

صنف كتابة حرّة

عنوان
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
نص
إقترحت من طرف dariajot
لغة مصدر: فنلنديّ

Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
ملاحظات حول الترجمة
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)

عنوان
Creator
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: انجليزي

My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 14 تموز 2007 04:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تموز 2007 10:08

Maribel
عدد الرسائل: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".

It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...

10 تموز 2007 11:33

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
This is a lyric by Nightwish and the translation is the official (I hope so)

10 تموز 2007 14:32

Maribel
عدد الرسائل: 871
It looks fine to me

Should hope people would mention who wrote the original etc...

10 تموز 2007 14:49

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.