쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 핀란드어-영어 - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
본문
dariajot
에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
이 번역물에 관한 주의사항
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)
제목
Creator
번역
영어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 14일 04:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 10일 10:08
Maribel
게시물 갯수: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".
It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...
2007년 7월 10일 11:33
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
This is a lyric by
Nightwish
and the translation is the official (I hope so)
2007년 7월 10일 14:32
Maribel
게시물 갯수: 871
It looks fine to me
Should hope people would mention who wrote the original etc...
2007년 7월 10일 14:49
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.