Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Fiński-Angielski - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Tekst
Wprowadzone przez
dariajot
Język źródłowy: Fiński
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
Uwagi na temat tłumaczenia
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)
Tytuł
Creator
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
casper tavernello
Język docelowy: Angielski
My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 14 Lipiec 2007 04:19
Ostatni Post
Autor
Post
10 Lipiec 2007 10:08
Maribel
Liczba postów: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".
It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...
10 Lipiec 2007 11:33
casper tavernello
Liczba postów: 5057
This is a lyric by
Nightwish
and the translation is the official (I hope so)
10 Lipiec 2007 14:32
Maribel
Liczba postów: 871
It looks fine to me
Should hope people would mention who wrote the original etc...
10 Lipiec 2007 14:49
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.