Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-انگلیسی - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیانگلیسیفرانسویلهستانی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
متن
dariajot پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)

عنوان
Creator
ترجمه
انگلیسی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 14 جولای 2007 04:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 جولای 2007 10:08

Maribel
تعداد پیامها: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".

It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...

10 جولای 2007 11:33

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
This is a lyric by Nightwish and the translation is the official (I hope so)

10 جولای 2007 14:32

Maribel
تعداد پیامها: 871
It looks fine to me

Should hope people would mention who wrote the original etc...

10 جولای 2007 14:49

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.