Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Fins-Engels - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Tekst
Opgestuurd door
dariajot
Uitgangs-taal: Fins
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
Details voor de vertaling
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)
Titel
Creator
Vertaling
Engels
Vertaald door
casper tavernello
Doel-taal: Engels
My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
kafetzou
- 14 juli 2007 04:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 juli 2007 10:08
Maribel
Aantal berichten: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".
It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...
10 juli 2007 11:33
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
This is a lyric by
Nightwish
and the translation is the official (I hope so)
10 juli 2007 14:32
Maribel
Aantal berichten: 871
It looks fine to me
Should hope people would mention who wrote the original etc...
10 juli 2007 14:49
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.