Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Finnois-Anglais - Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi...
Texte
Proposé par
dariajot
Langue de départ: Finnois
Luojani, luokseni, anna minun tulla siksi, miksi lapseni minua luulee.
Commentaires pour la traduction
Z góry dziekuję za przetłumaczenie- to dla mnie bardzo ważne!:)
Titre
Creator
Traduction
Anglais
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Anglais
My Creator, to me, let me become what my child thinks I am.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 14 Juillet 2007 04:19
Derniers messages
Auteur
Message
10 Juillet 2007 10:08
Maribel
Nombre de messages: 871
Please note that "luokseni" cannot be used all alone, the meaning is correct though in "to me".
It could be from "Luojani, tule luokseni"="My Creator, come to me"...
10 Juillet 2007 11:33
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
This is a lyric by
Nightwish
and the translation is the official (I hope so)
10 Juillet 2007 14:32
Maribel
Nombre de messages: 871
It looks fine to me
Should hope people would mention who wrote the original etc...
10 Juillet 2007 14:49
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Yes, a very ancient subject on forums.