Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - las fotos me parecieron muy fuertes ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

τίτλος
las fotos me parecieron muy fuertes ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aristokrat
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido

τίτλος
Fotoğrafların içeriği...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από alfredo1990
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Fotoğrafların içeriği şok etti beni.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
or "Fotoğrafların içeriği çok güçlüydü bence."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 31 Δεκέμβριος 2008 13:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Δεκέμβριος 2008 00:38

gizemmm
Αριθμός μηνυμάτων: 37
şok ediciydi yerine güçlü olmalı

22 Δεκέμβριος 2008 03:52

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Bu tamamen yanlış.

22 Δεκέμβριος 2008 07:36

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I don't see "me parecieron" in the translation

31 Δεκέμβριος 2008 02:44

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Could I have a bridge for that one please?

CC: lilian canale

31 Δεκέμβριος 2008 11:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Textually:
"The photos seemed to me very strong in its content"
(better said: 'The content of the photos shocked me')

31 Δεκέμβριος 2008 13:42

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thanks a lot Lilian