Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Turco - las fotos me parecieron muy fuertes ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
las fotos me parecieron muy fuertes ...
Texto
Propuesto por
aristokrat
Idioma de origen: Español
las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido
Título
Fotoğrafların içeriği...
Traducción
Turco
Traducido por
alfredo1990
Idioma de destino: Turco
Fotoğrafların içeriği şok etti beni.
Nota acerca de la traducción
or "Fotoğrafların içeriği çok güçlüydü bence."
Última validación o corrección por
handyy
- 31 Diciembre 2008 13:44
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Diciembre 2008 00:38
gizemmm
Cantidad de envíos: 37
şok ediciydi yerine güçlü olmalı
22 Diciembre 2008 03:52
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bu tamamen yanlış.
22 Diciembre 2008 07:36
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I don't see "me parecieron" in the translation
31 Diciembre 2008 02:44
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Could I have a bridge for that one please?
CC:
lilian canale
31 Diciembre 2008 11:19
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Textually:
"The photos seemed to me very strong in its content"
(better said: 'The content of the photos shocked me')
31 Diciembre 2008 13:42
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thanks a lot Lilian