Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - las fotos me parecieron muy fuertes ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

タイトル
las fotos me parecieron muy fuertes ...
テキスト
aristokrat様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido

タイトル
Fotoğrafların içeriği...
翻訳
トルコ語

alfredo1990様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Fotoğrafların içeriği şok etti beni.
翻訳についてのコメント
or "Fotoğrafların içeriği çok güçlüydü bence."
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 31日 13:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 9日 00:38

gizemmm
投稿数: 37
şok ediciydi yerine güçlü olmalı

2008年 12月 22日 03:52

kafetzou
投稿数: 7963
Bu tamamen yanlış.

2008年 12月 22日 07:36

turkishmiss
投稿数: 2132
I don't see "me parecieron" in the translation

2008年 12月 31日 02:44

handyy
投稿数: 2118
Could I have a bridge for that one please?

CC: lilian canale

2008年 12月 31日 11:19

lilian canale
投稿数: 14972
Textually:
"The photos seemed to me very strong in its content"
(better said: 'The content of the photos shocked me')

2008年 12月 31日 13:42

handyy
投稿数: 2118
Thanks a lot Lilian