Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - las fotos me parecieron muy fuertes ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

שם
las fotos me parecieron muy fuertes ...
טקסט
נשלח על ידי aristokrat
שפת המקור: ספרדית

las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido

שם
Fotoğrafların içeriği...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי alfredo1990
שפת המטרה: טורקית

Fotoğrafların içeriği şok etti beni.
הערות לגבי התרגום
or "Fotoğrafların içeriği çok güçlüydü bence."
אושר לאחרונה ע"י handyy - 31 דצמבר 2008 13:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 דצמבר 2008 00:38

gizemmm
מספר הודעות: 37
şok ediciydi yerine güçlü olmalı

22 דצמבר 2008 03:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Bu tamamen yanlış.

22 דצמבר 2008 07:36

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I don't see "me parecieron" in the translation

31 דצמבר 2008 02:44

handyy
מספר הודעות: 2118
Could I have a bridge for that one please?

CC: lilian canale

31 דצמבר 2008 11:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Textually:
"The photos seemed to me very strong in its content"
(better said: 'The content of the photos shocked me')

31 דצמבר 2008 13:42

handyy
מספר הודעות: 2118
Thanks a lot Lilian