Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - las fotos me parecieron muy fuertes ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
las fotos me parecieron muy fuertes ...
Texto
Enviado por
aristokrat
Idioma de origem: Espanhol
las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido
Título
Fotoğrafların içeriği...
Tradução
Turco
Traduzido por
alfredo1990
Idioma alvo: Turco
Fotoğrafların içeriği şok etti beni.
Notas sobre a tradução
or "Fotoğrafların içeriği çok güçlüydü bence."
Último validado ou editado por
handyy
- 31 Dezembro 2008 13:44
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Dezembro 2008 00:38
gizemmm
Número de Mensagens: 37
şok ediciydi yerine güçlü olmalı
22 Dezembro 2008 03:52
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Bu tamamen yanlış.
22 Dezembro 2008 07:36
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
I don't see "me parecieron" in the translation
31 Dezembro 2008 02:44
handyy
Número de Mensagens: 2118
Could I have a bridge for that one please?
CC:
lilian canale
31 Dezembro 2008 11:19
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Textually:
"The photos seemed to me very strong in its content"
(better said: 'The content of the photos shocked me')
31 Dezembro 2008 13:42
handyy
Número de Mensagens: 2118
Thanks a lot Lilian