Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Türkisch - las fotos me parecieron muy fuertes ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
las fotos me parecieron muy fuertes ...
Text
Übermittelt von
aristokrat
Herkunftssprache: Spanisch
las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido
Titel
Fotoğrafların içeriği...
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
alfredo1990
Zielsprache: Türkisch
Fotoğrafların içeriği şok etti beni.
Bemerkungen zur Übersetzung
or "Fotoğrafların içeriği çok güçlüydü bence."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
handyy
- 31 Dezember 2008 13:44
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 Dezember 2008 00:38
gizemmm
Anzahl der Beiträge: 37
şok ediciydi yerine güçlü olmalı
22 Dezember 2008 03:52
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Bu tamamen yanlış.
22 Dezember 2008 07:36
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I don't see "me parecieron" in the translation
31 Dezember 2008 02:44
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Could I have a bridge for that one please?
CC:
lilian canale
31 Dezember 2008 11:19
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Textually:
"The photos seemed to me very strong in its content"
(better said: 'The content of the photos shocked me')
31 Dezember 2008 13:42
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thanks a lot Lilian