Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - I'm out of here!

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Παιδιά και έφηβοι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
I'm out of here!
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από raz1979
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I'm out of here!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
As in leaving the premesis
Text edited from: "i´m outta here" <lilian>
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 20 Οκτώβριος 2009 16:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2009 16:04

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
How would it read in correct English, and is this sentence complete enough to be translated? Doesn't it need some more context (rule #[7])?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

20 Οκτώβριος 2009 16:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
It should read: "I'm out of here!". It can be translated, I guess...

20 Οκτώβριος 2009 16:11

raz1979
Αριθμός μηνυμάτων: 2
i am out of here. Hope that is complete enough.! as in something you say if you´re leaving from work, school etc etc.

20 Οκτώβριος 2009 16:12

raz1979
Αριθμός μηνυμάτων: 2
First time in here, so sorry if i do not get it all right. Trying :-)

20 Οκτώβριος 2009 16:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
You're welcome here at raz1979!