Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - I'm out of here!

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어

분류 나날의 삶 - 어린이 그리고 10대들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I'm out of here!
번역될 본문
raz1979에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I'm out of here!
이 번역물에 관한 주의사항
As in leaving the premesis
Text edited from: "i´m outta here" <lilian>
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 20일 16:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 20일 16:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
How would it read in correct English, and is this sentence complete enough to be translated? Doesn't it need some more context (rule #[7])?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

2009년 10월 20일 16:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
It should read: "I'm out of here!". It can be translated, I guess...

2009년 10월 20일 16:11

raz1979
게시물 갯수: 2
i am out of here. Hope that is complete enough.! as in something you say if you´re leaving from work, school etc etc.

2009년 10월 20일 16:12

raz1979
게시물 갯수: 2
First time in here, so sorry if i do not get it all right. Trying :-)

2009년 10월 20일 16:52

Francky5591
게시물 갯수: 12396
You're welcome here at raz1979!