Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - I'm out of here!

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatina

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Lapset ja nuoret

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I'm out of here!
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä raz1979
Alkuperäinen kieli: Englanti

I'm out of here!
Huomioita käännöksestä
As in leaving the premesis
Text edited from: "i´m outta here" <lilian>
Viimeksi toimittanut lilian canale - 20 Lokakuu 2009 16:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2009 16:04

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
How would it read in correct English, and is this sentence complete enough to be translated? Doesn't it need some more context (rule #[7])?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

20 Lokakuu 2009 16:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
It should read: "I'm out of here!". It can be translated, I guess...

20 Lokakuu 2009 16:11

raz1979
Viestien lukumäärä: 2
i am out of here. Hope that is complete enough.! as in something you say if you´re leaving from work, school etc etc.

20 Lokakuu 2009 16:12

raz1979
Viestien lukumäärä: 2
First time in here, so sorry if i do not get it all right. Trying :-)

20 Lokakuu 2009 16:52

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
You're welcome here at raz1979!