Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - انگلیسی - I'm out of here!

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلاتین

طبقه زندگی روزمره - کودکان و نوجوانان

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I'm out of here!
متن قابل ترجمه
raz1979 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I'm out of here!
ملاحظاتی درباره ترجمه
As in leaving the premesis
Text edited from: "i´m outta here" <lilian>
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 20 اکتبر 2009 16:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 اکتبر 2009 16:04

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
How would it read in correct English, and is this sentence complete enough to be translated? Doesn't it need some more context (rule #[7])?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

20 اکتبر 2009 16:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
It should read: "I'm out of here!". It can be translated, I guess...

20 اکتبر 2009 16:11

raz1979
تعداد پیامها: 2
i am out of here. Hope that is complete enough.! as in something you say if you´re leaving from work, school etc etc.

20 اکتبر 2009 16:12

raz1979
تعداد پیامها: 2
First time in here, so sorry if i do not get it all right. Trying :-)

20 اکتبر 2009 16:52

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
You're welcome here at raz1979!