Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - nuförtiden har ingen tid
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη
τίτλος
nuförtiden har ingen tid
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
SofieKristensen
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
nuförtiden har ingen tid
τίτλος
In these times, nobody has any time.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
In these times, nobody has any time.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I would prefer translating "nowadays", but I would be missing the wordplay, then.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 8 Φεβρουάριος 2010 11:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Φεβρουάριος 2010 16:11
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
"Nobody has time". "Nobody is already a negation so any is wrong. "any" is used togeher with "not".
And I would use"nowadays"instead of "in these times" but I suppose both can be used.
7 Φεβρουάριος 2010 16:31
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I don't think so, Lene.
nobody has time
nobody has any time
What would be wrong is:
nobody has no time
CC:
gamine
7 Φεβρουάριος 2010 22:37
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thans a lot, Lilian.
CC:
lilian canale