Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Английски - nuförtiden har ingen tid
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Заглавие
nuförtiden har ingen tid
Текст
Предоставено от
SofieKristensen
Език, от който се превежда: Swedish
nuförtiden har ingen tid
Заглавие
In these times, nobody has any time.
Превод
Английски
Преведено от
jairhaas
Желан език: Английски
In these times, nobody has any time.
Забележки за превода
I would prefer translating "nowadays", but I would be missing the wordplay, then.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 8 Февруари 2010 11:20
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Февруари 2010 16:11
gamine
Общо мнения: 4611
"Nobody has time". "Nobody is already a negation so any is wrong. "any" is used togeher with "not".
And I would use"nowadays"instead of "in these times" but I suppose both can be used.
7 Февруари 2010 16:31
lilian canale
Общо мнения: 14972
I don't think so, Lene.
nobody has time
nobody has any time
What would be wrong is:
nobody has no time
CC:
gamine
7 Февруари 2010 22:37
gamine
Общо мнения: 4611
Thans a lot, Lilian.
CC:
lilian canale