Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
nava91
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
τίτλος
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Kristine
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 10 Μάϊ 2007 19:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Μάϊ 2007 18:45
Borges
Αριθμός μηνυμάτων: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Μάϊ 2007 19:20
nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Você is plural?
10 Μάϊ 2007 19:21
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Μάϊ 2007 19:22
nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Yes
10 Μάϊ 2007 19:22
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Μάϊ 2007 19:45
Kristine
Αριθμός μηνυμάτων: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]