Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Metin
Öneri
nava91
Kaynak dil: İtalyanca
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Başlık
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Kristine
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 10 Mayıs 2007 19:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Mayıs 2007 18:45
Borges
Mesaj Sayısı: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Mayıs 2007 19:20
nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Você is plural?
10 Mayıs 2007 19:21
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Mayıs 2007 19:22
nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Yes
10 Mayıs 2007 19:22
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Mayıs 2007 19:45
Kristine
Mesaj Sayısı: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]