Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Tekstas
Pateikta
nava91
Originalo kalba: Italų
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Pavadinimas
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Kristine
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Pastabos apie vertimą
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Validated by
casper tavernello
- 10 gegužė 2007 19:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 gegužė 2007 18:45
Borges
Žinučių kiekis: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 gegužė 2007 19:20
nava91
Žinučių kiekis: 1268
Você is plural?
10 gegužė 2007 19:21
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 gegužė 2007 19:22
nava91
Žinučių kiekis: 1268
Yes
10 gegužė 2007 19:22
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Alright, I'll edit it!
10 gegužė 2007 19:45
Kristine
Žinučių kiekis: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]