Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskBrasilsk portugisiskEngelskPortugisiskFranskEsperantoTyskUngarskSpanskNederlansk

Tittel
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Tekst
Skrevet av nava91
Kildespråk: Italiensk

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Tittel
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Kristine
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 10 Mai 2007 19:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Mai 2007 18:45

Borges
Antall Innlegg: 115
"Questão de gosto "

hehehehhehehhehhe


10 Mai 2007 19:20

nava91
Antall Innlegg: 1268
Você is plural?

10 Mai 2007 19:21

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?

10 Mai 2007 19:22

nava91
Antall Innlegg: 1268
Yes

10 Mai 2007 19:22

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Alright, I'll edit it!

10 Mai 2007 19:45

Kristine
Antall Innlegg: 15
Falha minha... o título deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]