Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Testo
Aggiunto da
nava91
Lingua originale: Italiano
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Titolo
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Kristine
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Note sulla traduzione
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 10 Maggio 2007 19:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Maggio 2007 18:45
Borges
Numero di messaggi: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Maggio 2007 19:20
nava91
Numero di messaggi: 1268
Você is plural?
10 Maggio 2007 19:21
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Maggio 2007 19:22
nava91
Numero di messaggi: 1268
Yes
10 Maggio 2007 19:22
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Maggio 2007 19:45
Kristine
Numero di messaggi: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]