Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPortoghese brasilianoInglesePortogheseFranceseEsperantoTedescoUnghereseSpagnoloOlandese

Titolo
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Testo
Aggiunto da nava91
Lingua originale: Italiano

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Titolo
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Kristine
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Note sulla traduzione
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 10 Maggio 2007 19:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Maggio 2007 18:45

Borges
Numero di messaggi: 115
"Questão de gosto "

hehehehhehehhehhe


10 Maggio 2007 19:20

nava91
Numero di messaggi: 1268
Você is plural?

10 Maggio 2007 19:21

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?

10 Maggio 2007 19:22

nava91
Numero di messaggi: 1268
Yes

10 Maggio 2007 19:22

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Alright, I'll edit it!

10 Maggio 2007 19:45

Kristine
Numero di messaggi: 15
Falha minha... o título deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]