Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Brasilianisches Portugiesisch - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Übermittelt von
nava91
Herkunftssprache: Italienisch
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Titel
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Kristine
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 10 Mai 2007 19:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Mai 2007 18:45
Borges
Anzahl der Beiträge: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Mai 2007 19:20
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Você is plural?
10 Mai 2007 19:21
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Mai 2007 19:22
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Yes
10 Mai 2007 19:22
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Mai 2007 19:45
Kristine
Anzahl der Beiträge: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]