Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Португальский (Бразилия) - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Tекст
Добавлено
nava91
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Статус
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Kristine
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Комментарии для переводчика
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Последнее изменение было внесено пользователем
casper tavernello
- 10 Май 2007 19:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Май 2007 18:45
Borges
Кол-во сообщений: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Май 2007 19:20
nava91
Кол-во сообщений: 1268
Você is plural?
10 Май 2007 19:21
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Май 2007 19:22
nava91
Кол-во сообщений: 1268
Yes
10 Май 2007 19:22
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Май 2007 19:45
Kristine
Кол-во сообщений: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]