Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Portugués brasileño - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Texto
Propuesto por
nava91
Idioma de origen: Italiano
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Título
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Kristine
Idioma de destino: Portugués brasileño
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Nota acerca de la traducción
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Última validación o corrección por
casper tavernello
- 10 Mayo 2007 19:46
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Mayo 2007 18:45
Borges
Cantidad de envíos: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 Mayo 2007 19:20
nava91
Cantidad de envíos: 1268
Você is plural?
10 Mayo 2007 19:21
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 Mayo 2007 19:22
nava91
Cantidad de envíos: 1268
Yes
10 Mayo 2007 19:22
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Alright, I'll edit it!
10 Mayo 2007 19:45
Kristine
Cantidad de envíos: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]