الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
نص
إقترحت من طرف
nava91
لغة مصدر: إيطاليّ
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
عنوان
Vocês só sabem falar e falar, mas...
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Kristine
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
ملاحظات حول الترجمة
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 10 نيسان 2007 19:46
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 نيسان 2007 18:45
Borges
عدد الرسائل: 115
"Questão de gosto
"
hehehehhehehhehhe
10 نيسان 2007 19:20
nava91
عدد الرسائل: 1268
Você is plural?
10 نيسان 2007 19:21
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?
10 نيسان 2007 19:22
nava91
عدد الرسائل: 1268
Yes
10 نيسان 2007 19:22
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Alright, I'll edit it!
10 نيسان 2007 19:45
Kristine
عدد الرسائل: 15
Falha minha... o tÃtulo deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]