쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Não ouse roubar a minha solidão se não for capaz...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Não ouse roubar a minha solidão se não for capaz...
본문
Fabiane Regina
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Não ouse roubar a minha solidão se não for capaz de me fazer real companhia
제목
Non osar rubare...
번역
이탈리아어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Non osar rubare la mia solitudine a meno che tu non sia capace di tenermi veramente compagnia.
Xini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 3일 17:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 1일 13:13
Magyar
게시물 갯수: 3
It'd be "Non osa rubare..."
2008년 2월 1일 17:05
Freya
게시물 갯수: 1910
Non osare rubare(imperative) or Non osi rubare(subjunctive), but it means the same with "non abbia l'audacia"= "don't you dare/have the nerve to...".
2008년 2월 2일 05:40
leonia
게시물 갯수: 16
não tenha a audácia de roubar minha solidão a menos que seja capaz de me fazer companhia de verdade.
2008년 2월 3일 00:24
guilon
게시물 갯수: 1549
Non osare rubare...
2008년 2월 3일 14:45
Xini
게시물 갯수: 1655
Lilian edit please: non osar rubare
2008년 2월 3일 14:50
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"non osar", "non osa" or "non osare"?
2008년 2월 3일 14:55
Xini
게시물 갯수: 1655
osar or osare
2008년 2월 3일 14:58
lilian canale
게시물 갯수: 14972
DONE!