Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - Não ouse roubar a minha solidão se não for capaz...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Kichwa
Não ouse roubar a minha solidão se não for capaz...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Fabiane Regina
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Não ouse roubar a minha solidão se não for capaz de me fazer real companhia
Kichwa
Non osar rubare...
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Non osar rubare la mia solitudine a meno che tu non sia capace di tenermi veramente compagnia.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Xini
- 3 Februari 2008 17:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Februari 2008 13:13
Magyar
Idadi ya ujumbe: 3
It'd be "Non osa rubare..."
1 Februari 2008 17:05
Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Non osare rubare(imperative) or Non osi rubare(subjunctive), but it means the same with "non abbia l'audacia"= "don't you dare/have the nerve to...".
2 Februari 2008 05:40
leonia
Idadi ya ujumbe: 16
não tenha a audácia de roubar minha solidão a menos que seja capaz de me fazer companhia de verdade.
3 Februari 2008 00:24
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Non osare rubare...
3 Februari 2008 14:45
Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Lilian edit please: non osar rubare
3 Februari 2008 14:50
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"non osar", "non osa" or "non osare"?
3 Februari 2008 14:55
Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
osar or osare
3 Februari 2008 14:58
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
DONE!