Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어독일어

분류 사고들

제목
tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
본문
fabio.benedetti에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
이 번역물에 관한 주의사항
vorrei la traduzione in brasiliano.

제목
meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
번역
브라질 포르투갈어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 16일 11:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 15일 22:02

goncin
게시물 갯수: 3706
italo07,

Não se pode misturar "você" e "ti" no mesmo contexto para se referir à mesma pessoa gramatical. Há duas alternativas corretas:

1) meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
2) meu amor, eu te amo e vivo somente por ti.

É só escolher uma.

2008년 4월 15일 22:07

italo07
게시물 갯수: 1474
Obrigado