Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha KibraziliKijerumani

Category Thoughts

Kichwa
tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Nakala
Tafsiri iliombwa na fabio.benedetti
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Maelezo kwa mfasiri
vorrei la traduzione in brasiliano.

Kichwa
meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 16 Aprili 2008 11:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Aprili 2008 22:02

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
italo07,

Não se pode misturar "você" e "ti" no mesmo contexto para se referir à mesma pessoa gramatical. Há duas alternativas corretas:

1) meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
2) meu amor, eu te amo e vivo somente por ti.

É só escolher uma.

15 Aprili 2008 22:07

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Obrigado