Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Tekstas
Pateikta fabio.benedetti
Originalo kalba: Italų

tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Pastabos apie vertimą
vorrei la traduzione in brasiliano.

Pavadinimas
meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė italo07
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
Validated by goncin - 16 balandis 2008 11:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 balandis 2008 22:02

goncin
Žinučių kiekis: 3706
italo07,

Não se pode misturar "você" e "ti" no mesmo contexto para se referir à mesma pessoa gramatical. Há duas alternativas corretas:

1) meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
2) meu amor, eu te amo e vivo somente por ti.

É só escolher uma.

15 balandis 2008 22:07

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Obrigado