Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - merhaba nasılsın inÅŸallah?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
merhaba nasılsın inşallah?
본문
fabiolapoffo에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba nasılsın inşallah?

제목
Oi, como está? Tomara que...
번역
브라질 포르투갈어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Oi, como está? Tomara que...
이 번역물에 관한 주의사항
It seems that something is missing in the end of the sentence.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 3일 13:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 1일 01:45

barok
게시물 갯수: 105
I think it'd better be "Oi, como está? Tomara que (voce esteja bem)" as "inşallah, on its own, may imply "inşallah (iyisindir) "

2008년 9월 2일 20:48

aqui_br
게시물 갯수: 123
insaallah (Se deus quiser)

2008년 9월 2일 20:50

aqui_br
게시물 갯수: 123
insaallah ==) (Se deus quiser)

2008년 9월 3일 08:06

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Barok,
This is why I explained in the comment field that something is missing in the end.