Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - merhaba nasılsın inÅŸallah?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
merhaba nasılsın inşallah?
テキスト
fabiolapoffo様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba nasılsın inşallah?

タイトル
Oi, como está? Tomara que...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi, como está? Tomara que...
翻訳についてのコメント
It seems that something is missing in the end of the sentence.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 9月 3日 13:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 1日 01:45

barok
投稿数: 105
I think it'd better be "Oi, como está? Tomara que (voce esteja bem)" as "inşallah, on its own, may imply "inşallah (iyisindir) "

2008年 9月 2日 20:48

aqui_br
投稿数: 123
insaallah (Se deus quiser)

2008年 9月 2日 20:50

aqui_br
投稿数: 123
insaallah ==) (Se deus quiser)

2008年 9月 3日 08:06

turkishmiss
投稿数: 2132
Barok,
This is why I explained in the comment field that something is missing in the end.