Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Português Br - merhaba nasılsın inÅŸallah?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
merhaba nasılsın inşallah?
Texto
Enviado por
fabiolapoffo
Língua de origem: Turco
merhaba nasılsın inşallah?
Título
Oi, como está? Tomara que...
Tradução
Português Br
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Português Br
Oi, como está? Tomara que...
Notas sobre a tradução
It seems that something is missing in the end of the sentence.
Última validação ou edição por
goncin
- 3 Setembro 2008 13:56
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Setembro 2008 01:45
barok
Número de mensagens: 105
I think it'd better be "Oi, como está? Tomara que (voce esteja bem)" as "inşallah, on its own, may imply "inşallah (iyisindir) "
2 Setembro 2008 20:48
aqui_br
Número de mensagens: 123
insaallah (Se deus quiser)
2 Setembro 2008 20:50
aqui_br
Número de mensagens: 123
insaallah ==) (Se deus quiser)
3 Setembro 2008 08:06
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Barok,
This is why I explained in the comment field that something is missing in the end.