Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어프랑스어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
본문
kpp에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
이 번역물에 관한 주의사항
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

제목
I'll fantasize you.
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 10일 22:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 10일 20:47

raisinha
게시물 갯수: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

2008년 11월 10일 22:01

kpp
게시물 갯수: 2
podría ser every,en vez de any?

2008년 11월 10일 22:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"