Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиФренски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Текст
Предоставено от kpp
Език, от който се превежда: Испански

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Забележки за превода
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Заглавие
I'll fantasize you.
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
За последен път се одобри от Francky5591 - 10 Ноември 2008 22:29





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Ноември 2008 20:47

raisinha
Общо мнения: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 Ноември 2008 22:01

kpp
Общо мнения: 2
podría ser every,en vez de any?

10 Ноември 2008 22:14

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"