Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiRanska

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Teksti
Lähettäjä kpp
Alkuperäinen kieli: Espanja

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Huomioita käännöksestä
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Otsikko
I'll fantasize you.
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 10 Marraskuu 2008 22:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Marraskuu 2008 20:47

raisinha
Viestien lukumäärä: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 Marraskuu 2008 22:01

kpp
Viestien lukumäärä: 2
podría ser every,en vez de any?

10 Marraskuu 2008 22:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"