Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiFrancuski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Tekst
Poslao kpp
Izvorni jezik: Španjolski

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Primjedbe o prijevodu
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Naslov
I'll fantasize you.
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 10 studeni 2008 22:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2008 20:47

raisinha
Broj poruka: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 studeni 2008 22:01

kpp
Broj poruka: 2
podría ser every,en vez de any?

10 studeni 2008 22:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"