Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăFranceză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Text
Înscris de kpp
Limba sursă: Spaniolă

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Observaţii despre traducere
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Titlu
I'll fantasize you.
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 10 Noiembrie 2008 22:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2008 20:47

raisinha
Numărul mesajelor scrise: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 Noiembrie 2008 22:01

kpp
Numărul mesajelor scrise: 2
podría ser every,en vez de any?

10 Noiembrie 2008 22:14

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"