Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaFranska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Text
Tillagd av kpp
Källspråk: Spanska

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Anmärkningar avseende översättningen
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Titel
I'll fantasize you.
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 10 November 2008 22:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 November 2008 20:47

raisinha
Antal inlägg: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 November 2008 22:01

kpp
Antal inlägg: 2
podría ser every,en vez de any?

10 November 2008 22:14

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"