Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийФранцузский

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Статус
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Tекст
Добавлено kpp
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Комментарии для переводчика
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Статус
I'll fantasize you.
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 10 Ноябрь 2008 22:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Ноябрь 2008 20:47

raisinha
Кол-во сообщений: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 Ноябрь 2008 22:01

kpp
Кол-во сообщений: 2
podría ser every,en vez de any?

10 Ноябрь 2008 22:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"