Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Английский - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня - Любoвь / Дружба
Статус
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Tекст
Добавлено
kpp
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Комментарии для переводчика
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.
Статус
I'll fantasize you.
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 10 Ноябрь 2008 22:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Ноябрь 2008 20:47
raisinha
Кол-во сообщений: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.
10 Ноябрь 2008 22:01
kpp
Кол-во сообщений: 2
podrÃa ser every,en vez de any?
10 Ноябрь 2008 22:14
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kpp,
No, I don't think so.
To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"