Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseFrancese

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Titolo
Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada,...
Testo
Aggiunto da kpp
Lingua originale: Spagnolo

Te inventaré. Te inventaré en cualquier mirada, cualquier gesto, cualquier cama. Te inventaré cada mañana.
Note sulla traduzione
Es una forma de decir a alguien, que a pesar de que no esté a tu lado, tu le veras en otras personas.

Titolo
I'll fantasize you.
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

I'll fantasize you. I'll fantasize you in any look, any gesture, any bed. I'll invent you every morning.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 10 Novembre 2008 22:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Novembre 2008 20:47

raisinha
Numero di messaggi: 1
I'll invent you. I'll invent you in some look, some expression, somo bed. I'll invent you every morning.

10 Novembre 2008 22:01

kpp
Numero di messaggi: 2
podría ser every,en vez de any?

10 Novembre 2008 22:14

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi kpp,

No, I don't think so.

To be "every look, every gesture...etc" the original must be: "todas las miradas, todos los gestos....etc"