쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - ulaç-ortaç
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
ulaç-ortaç
본문
dilci
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Arkadaşım koşarak yanıma geldi ve okuldayken seni gördüm dedi.
제목
My friend
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My friend approached me hastily and said “I saw you when you were at school.â€
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 1일 23:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 28일 23:59
lilian canale
게시물 갯수: 14972
What's that "double"?
2008년 11월 29일 00:06
merdogan
게시물 갯수: 3769
is it not to run?
2008년 11월 29일 00:29
lilian canale
게시물 갯수: 14972
" at/on the double" means at a fast pace, specially militar, but how would that fit here?
Perhaps..."My friend approached me hastily and said: "......"
2008년 11월 29일 00:43
merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks , it fits better.