मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ulaç-ortaç
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
ulaç-ortaç
हरफ
dilci
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Arkadaşım koşarak yanıma geldi ve okuldayken seni gördüm dedi.
शीर्षक
My friend
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
My friend approached me hastily and said “I saw you when you were at school.â€
Validated by
lilian canale
- 2008年 डिसेम्बर 1日 23:11
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 नोभेम्बर 28日 23:59
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What's that "double"?
2008年 नोभेम्बर 29日 00:06
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
is it not to run?
2008年 नोभेम्बर 29日 00:29
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
" at/on the double" means at a fast pace, specially militar, but how would that fit here?
Perhaps..."My friend approached me hastily and said: "......"
2008年 नोभेम्बर 29日 00:43
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks , it fits better.