Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - ulaç-ortaç
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
ulaç-ortaç
Текст
Предоставено от
dilci
Език, от който се превежда: Турски
Arkadaşım koşarak yanıma geldi ve okuldayken seni gördüm dedi.
Заглавие
My friend
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
My friend approached me hastily and said “I saw you when you were at school.â€
За последен път се одобри от
lilian canale
- 1 Декември 2008 23:11
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Ноември 2008 23:59
lilian canale
Общо мнения: 14972
What's that "double"?
29 Ноември 2008 00:06
merdogan
Общо мнения: 3769
is it not to run?
29 Ноември 2008 00:29
lilian canale
Общо мнения: 14972
" at/on the double" means at a fast pace, specially militar, but how would that fit here?
Perhaps..."My friend approached me hastily and said: "......"
29 Ноември 2008 00:43
merdogan
Общо мнения: 3769
thanks , it fits better.